Шепард решительно встал и взял фонарь.
— Руфус, закрывай окно, — сказал он. — Пора идти спать.
Спускаясь по чердачной лестнице, он слышал, как у него за спиной Джонсон сказал громким шепотом:
— Я тебе, старик, завтра все растолкую, дай только сам уберется из дому.
Назавтра, когда мальчики пришли в спортивный городок, Шепард наблюдал, как они появились из-за трибун и двинулись в обход по краю бейсбольного поля. Положив Нортону руку на плечо, Джонсон пригнулся к его уху, а тот слушал с выражением глубокого доверия, так, будто перед ним забрезжил свет. Шепард досадливо поморщился. Стало быть, Джонсон придумал новый способ его донимать. Но его не проймешь. Нортон особенно не пострадает, все равно умишком не вышел. Шепард взглянул на сосредоточенную и такую обыкновенную рожицу сына. Стоит ли тащить его к высотам? Рай и ад существуют для посредственностей, а уж если кто посредственный, так это Нортон.
Мальчики поднялись на трибуну и сели чуть поодаль, лицом к нему, не подавая виду, что заметили его. Он окинул взглядом через плечо бейсбольное поле, по которому рассыпались юные игроки. Потом направился к трибуне.
При его приближении сиповатый, как змеиное шипенье, голос Джонсона смолк.
— Как провели день, ребятки, что делали? — бодро спросил Шепард.
— Он тут мне рассказывал… — начал было Нортон.
Джонсон пихнул его локтем в бок.
— А ничего особенного, — сказал он. Из-под его напускного равнодушия так и выпирала наглость сообщника.
У Шепарда кровь прилила к щекам, но он промолчал. Один мальчонка в бейсбольном костюме притащился на трибуну следом за ним и нетерпеливо подталкивал его сзади клюшкой. Он повернулся и, обняв мальчонку за плечи, возвратился на поле.
Вечером он поднялся на чердак посмотреть, что делается у телескопа, и застал там одного Нортона. Мальчик скорчился на ящике, припав глазами к трубке. Джонсона не было.
— Где Руфус? — спросил Шепард.
— Где Руфус, я спрашиваю? — повторил он громче.
— Куда-то ушел, — не оборачиваясь, сказал мальчик.
— Куда же это? — спросил Шепард.
— Не знаю, сказал «ухожу», и все. Он говорит, ему надоело пялиться на звезды.
— Так, — угрюмо сказал Шепард. Он спустился с чердака и обошел весь дом. Джонсона нигде не было. Шепард сел в гостиной. Еще вчера он твердо верил, что с Джонсоном у него дело ладится. Сегодня приходилось признать, что в чем-то он, возможно, оплошал. Он слишком много спускал мальчишке, слишком заботился о том, чтобы расположить его к себе. Фу, как совестно. Какая разница, будет Джонсон к нему расположен или нет? Почему это должно его тревожить? Вот пожалует с прогулки, надо будет в какие-то вопросы внести ясность. Пока ты здесь, никаких самовольных отлучек по вечерам, понятно?
А мне здесь быть не обязательно. Очень мне надо здесь ошиваться.
Ах, черт, подумал Шепард. Нельзя до этого доводить. Надо проявить твердость, но не раздувать из этого случая историю. Он взял вечернюю газету. Доброта и долготерпение — это само собой, но не было должной твердости. Шепард держал перед собой газету, не читая ее. Мальчишка первый не будет его уважать, если он не проявит твердости. В дверь позвонили. Шепард пошел открывать. Открыл и с изменившимся, расстроенным лицом отступил назад.
На пороге, придерживая за локоть Джонсона, стоял большой, сурового вида полицейский. У тротуара ждала патрульная машина. Джонсон был очень бледен. Он выставил вперед подбородок, очевидно подавляя дрожь.
— Вот заехали по дороге показать его вам, а то разошелся, не унять, — сказал полицейский. — Теперь отвезем в отделение, побеседуем.
— А что случилось? — выдавил из себя Шепард.
— В дом залез — здесь, как за угол завернешь, — сказал полицейский. — Настоящий погром, посуда перебита, черепки по всему полу, мебель опрокинута…
— Я-то при чем! — сказал Джонсон. — Иду по улице, никому не мешаю, а этот налетел, хватает…
Шепард смерил его уничтожающим взглядом. Сейчас он не пытался смягчить выражение своего лица.
Джонсон покраснел.
— Иду, никого не трогаю, — пробурчал он без прежней уверенности.
— Едем уж, артист, — сказал полицейский.
— Правда же, вы не дадите меня забрать? — сказал Джонсон. — Вы-то мне верите, да? — Шепард еще не слышал у него такого жалобного голоса.
Сейчас или никогда. Пусть усвоит, что за него никто не будет заступаться, когда он виноват.
— Придется тебе ехать, Руфус, — сказал он.
— Я говорю, что ничего не сделал, а вы, значит, ему дадите меня забрать? — надрывно крикнул Джонсон.
Шепард крепче стиснул зубы, его разбирала обида. Мальчишка сорвался, не дотянув даже до того дня, когда ему наденут новый ботинок. Как раз завтра его получать. Почему-то ботинка ему вдруг стало особенно жаль, и досада на Джонсона стала вдвойне нестерпима.
— Сами прикидывались, что доверяете мне незнамо как, — процедил Джонсон.
— Я и доверял, — с каменным лицом сказал Шепард.
Джонсон повернулся вслед за полицейским, но, прежде чем он тронулся с места, из провалов его глазниц Шепарда полоснуло лютой ненавистью.
Стоя в дверях, Шепард смотрел, как они влезли в машину, как отъехали. Он будил в себе сострадание. Нужно завтра наведаться в полицию, посмотреть, нельзя ли малого вызволить. А пока — ничего страшного, переночует в тюрьме, вперед будет знать, допустимо ли вести себя так с человеком, от которого видел только хорошее. Потом они отправятся за ботинком, и, может быть, после ночи, проведенной за решеткой, это событие только сильней подействует на Джонсона.